《释心》记录了泰国僧人Phra Ajaan Mun Bhuridatta Thera的布道段落,由两位在他指导下的僧人于1944年至1945年间记录,并由第三位僧人编辑。第三位僧人是一位经常拜访他寻求冥想指导的教会官员。阿姜孟法师讲道的不同寻常的风格可能部分是因为在他受戒之前的日子里,他精通一种流行的非正式乡村娱乐形式,叫做maw lam。Maw lam是一种即兴押韵的比赛,通常再现两性之间的战争,其中的智慧之战可能会变得相当激烈。书中写道:
这里的翻译是尽可能按字面意思翻译,尽管当我认为有必要使英语易于理解时,我已经充实了文本。因为原作在两种诗歌形式(klon 和 rai)之间交替,所以我尝试通过交替空白诗句和自由诗句来在英语中创造类似的效果。结果可能太字面化了,不可能是诗,但我觉得任何读它的人都会对它的意义比对语言效果更感兴趣。我对文本最自由的例子已经被包含在方括号中,正如其中一个段落一样——具有讽刺意味的是,处理沉迷于纠正事物的错误——其中对原文的阅读似乎被篡改了。
https://www.holybooks.com/wp-content/uploads/A-Heart-Released.pdf