01
以前非常喜欢去游逛图书市场,不管是书店,二手旧书摊。不仅可以拓展眼界,也偶尔就会遇到自己喜欢的书籍,收入囊中,快乐无比。
如今的时代,因为电子书的普及,还有电商的冲击。在生活中,很难见到的这些地方了。书店在逐渐减少,二手书的地摊也更少见。
卖的书很少了,很多大书店都缩小了规模,变成小书店。有些书店为了生存,甚至变成了咖啡场所,书籍成了一种陪衬。
因为少了这些地方,就只好上网游荡二手书平台。上面有许多正版书卖,许多还是很新的。有时遇到价格便宜的,就会贪婪地收入囊中,感觉捡到一个亿那般兴奋。
02
有些卖书平台,建立了自媒体账号,时常会发布一些关于收书、卖书故事的文章。有时去浏览一下,也觉得很有意思。
书市上有时候也会出现一些古怪的东西,特别是我们没见过的书,可以拓宽视野。之前在旧书网上看到一个残破的书,叫做《绝岛漂流记》。这本书是文言文写的,据说是中国第一本翻译《鲁滨逊漂流记》的书。这本书很贵,少见有人成交。
在一些评论中,人们提到到一个人,也用文言文翻译过这本漂流记的。
这个人叫做林纾,他不懂得外文。他写的东西,都是别人口述之后,他再用文言文将这个意思写出来。当时觉得很有意思,就去寻找他翻译的书来看。
多番寻找,找到了一本,叫做《巴黎茶花女遗事》,这本书就是文言文翻译版的《茶花女》。
买回来之后,读起来感觉很有意思,就像是读《三国演义》那样的书一般。
我没有看过《茶花女》这本书,只是听说过书名,知道是一本外国名著,估计是一个卖花姑娘的故事。看了文言文版本之后,才知道是一个类似于王子和灰姑娘的爱情故事。
03
就是因为看了文言文版的《茶花女》,所以对林纾这位翻译者产生了兴趣。于是就去查询他的资料,还有翻译的过的文言文版本的外国小说。
经历一番搜寻,发现了许多,可惜都是绝版书,价格贵得很。好在有电子版本的,于是就用10来块钱,买到一个电子书文件包,获得了不少林纾翻译的名著电子书。
这些书有个统一的名称,叫做“林译小说”。比如被叫做《黑奴吁天录》的《汤姆叔叔的小屋》,被叫做《块肉馀生录》的《大卫·科波菲尔》,被叫做《海外轩渠录》的《格列佛游记》等等。
这些书都是电子版的,有时为了方便阅读,就打印出来看。看文言文版的外国小说,总感觉别有一番风味。
因为看林纾的的书,所以知道了这个人的存在,知道了他就是“福尔摩斯”这个名字的创造者,还跟福建方言有些关系。
后来在电视剧《觉醒年代》里,还有这位老先生的身影。他和辜鸿铭一样类型的人,属于为“桐城派”人物,是不支持白话文的那一帮老人家。
04
在二手书平台上闲逛多了,时不时就会有惊喜出现,遇到捡漏的机会。
在一次游荡中,我发现了一箱套装书正在打折出售。30来本,红皮本的,整套只要150元。看了那些书的名目,有《唐诗三百首》《宋词三百首》《昭明文选》《唐宋文醇》《花间集》等。
算了一下价格,才5元一本,很便宜。于是,快速出手了,生怕被其他人捷足先登。就这样,获得了一套很不错的书,除了纸张稍微旧一些,其他都很好。5元一本的低价,还要什么自行车。
05
在另一次的游荡中,我又发现了一套《毛选》,经典的4卷版本,然后再加一本第5卷的,总共5本,加上邮费18元。平均下来就是3元一本。机不可失,时不再来,于是我又以老奶奶抢鸡蛋的速度,果断出手了。
买到这套书,我得意了很久。每次在阅读的时候,总是不自觉地乐出声来。有时候,放在书架上,并没有计划去读。只是看了一眼,想起捡漏的往事,心中喜悦。于是就不自绝地又将书拿来看一看。
因为捡漏的喜悦,触发自己多次阅读,这种的收获,感觉比捡到漏还赚。